卖炭翁的原文及翻译(卖炭翁 | 译典)

译 典2021.7.8 第451期 卖炭翁

【唐】白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

(教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》八年级下册第6单元第24课。北京:人民教育出版社,2018年)

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的【我.爱.线.报.网.】现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易倡导新乐府运动。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。

BAI Juyi(772-846), styled Blessed Glee, Mt. Balm by literary name, born in New Cheng, in present-day Henan Province. A realistic poet, one of the three most outstanding poets in the Tang dynasty, and an advocator of Yuefu Movement with Y【我.爱.线.报.网.】uanzhen (a litterateur and official in the Tang dynasty) Bai’s poems comprise various themes, and his language is easy-going. Bai was praised as “Magician of Poems” and “King of Poems”.

The Charcoal Gray Hair

By BAI Juyi

Tr. ZHAO Yanchun

The charcoal Gray Hair,

He fells trees for charcoal in south hills 【我.爱.线.报.网.】there.

He’s dirty with dust and smoke, front or back;

His sideburns gray and his fingers all black.

What will he do with the money he earns?

Food, clothing, and all those daily concerns.

So poor, the garment he wears is so thin;

For higher price, he hopes winter to set in.

Outside the wall at night, a foot【我.爱.线.报.网.】 of snow,

At dawn he drives his cart down ice to go.

So tired, the sun high, and the ox so pressed,

Outside South Gate, in snow and slush he’ll rest.

Lo, riders trotting up, who are they guessed?

A herald in gold and a boy white dressed.

Decree in hand, an edict here they shout;

To north they turn the ox a【我.爱.线.报.网.】nd cart about.

A cart of charcoal half a ton does weigh;

What can he do now they take it away?

A foot of red silk, and damask gauze spread,

The price for charcoal, tied to the ox’s head.

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。【我.爱.线.报.网.】

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and Internatio【我.爱.线.报.网.】nal Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:白居易

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼【我.爱.线.报.网.】

茅屋为秋风所破歌A Song to My Thatched Roof Ruined by an Autumn Wind

乡夏》Rural Summer

乡村春节掠影A Sketch of Rural Spring Festival (No.7)

望洞庭湖赠张丞相To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake

《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain

高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse

【我.爱.线.报.网.】中华黄河楼即兴An Impromptu: Chinese Yellow River Tower

画堂春 · 望春风Gazing at the Spring Wind

送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan

式微It’s Dark

临江仙 · 荣莹卧病My Classmate Rong Ying’s Illness Abed

黄河壶口The Yellow River Kettlemouth

《相见欢》A Merry Encounter

采桑子A Mulberry Gatherer

《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo 【我.爱.线.报.网.】with My Grandkid on May 4

春日南游归途寄诸友》To My Friends on the Way Back After a Spring Trip in the South

春 晨A Spring Morning

《浣溪沙》(To the Tune of) Yarn Washing

《渔家傲》The Sky Licking Dawning Waves in a Mist Veil

上李邕》To Yung Li

月 夜A Moonlit Night

如梦令》Like a Dream

《燕山放蜂人》The Beekeeper of Mt. Yan

松花湖》Pine Flowe【我.爱.线.报.网.】r Lake

春雨》A Spring Rain

雁门太守行The Prefect of Goosegate

《越南陆龙湾五首(其三)》Five Poems of Tam Coc, Vietnam (No. 3)

《鹧鸪天》 Partridges in the Sky

编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开

推荐阅读

给力项目线报网会员可免费下载 加入会员
友情提醒: 请尽量登录购买,防止付款了不发货!
QQ交流群:226333560 站长微信:qgzmt2
温馨提示:本站提供的一切软件、教程和内容信息都来自网络收集整理,仅限用于学习和研究目的;不得将上述内容用于商业或者非法用途,否则,一切后果请用户自负,版权争议与本站无关。用户必须在下载后的24个小时之内,从您的电脑或手机中彻底删除上述内容。如果您喜欢该程序和内容,请支持正版,购买注册,得到更好的正版服务。我们非常重视版权问题,如有侵权请邮件与我们联系处理。敬请谅解!

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
行业资讯

唯品会买后降价(商品降了价却不兑现差价赔偿,多位用户投诉唯品会价保服务)

2024-6-5 20:24:31

行业资讯

体检抽的血是多少毫升(体检抽那么多血,都拿去干嘛了?抽血的这些事,你都知道么?)

2024-6-5 20:44:52

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索