@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
最近咱们的很多小伙伴说,由于家人都成“小阳人”了,所以就经常叫跑腿儿的给自己买东西呢!
那今天咱们就一起来学习一下 “跑腿儿” 在英文中的一些日常表达吧!
很多朋友在听到 “跑腿儿” 这两个字儿的时候,直接就按照咱们汉语的字面意思,把它说成了是 “ run leg (不对哦)”!估计老外听到了,你就真找不着跑腿儿的了!
其实在英文中有一个专门用来表达咱们所说的这个 “跑腿儿” 的 “腿儿” 的单词,人们把它叫作:
errand — n. 使命,差事儿;差使;
尤其可以用来指 :(短程的,路途比较近的)差事儿!
注意:“errand” 是个可数名词,所【我.爱.线.报.网.】以咱们大家想要表达的 “跑腿儿”,就可以说成是:
run errands — 听候差遣,(替人)办事,
跑腿儿;
如果大家现在想找个跑腿的,我们就可以这样来说:
I want to ask someone to run errands and send me some food.
我想找个跑腿儿的给我送些吃的。
如果大家想要具体的表达 “替某个人跑腿儿”,这时候我们就可以这样来说:
run errands for sb. — 替某人跑腿儿,替……办事;
I have no time to run errands for you.
我没时间替你跑腿儿,供你差遣。
现在啊,估计这跑腿儿的也变成“小阳人”了,没准儿【我.爱.线.报.网.】他还想找个跑腿儿的呢!
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
在平时说话的时候呢,还有一种跑腿儿的情况,就是 “一个人支使另一个人去跑腿儿”;这时候我们可以这样表达:
on errands / on an errand — 某人支使另一个人去跑腿儿;
send somebody on errands / on an errand
支使某人跑腿儿,差遣某人;
如果咱们大家总是被别人支使呢,那就可以这样来表达:
My boss was always sending me on errands.
我老板总是支使我给他【我.爱.线.报.网.】跑腿儿。
Her sister sent her on an errand again.
她的姐姐又支使她跑腿儿了。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!
给力项目:线报网会员可免费下载 加入会员友情提醒: 请尽量登录购买,防止付款了不发货!
QQ交流群:226333560 站长微信:qgzmt2